“下载”中“载”的发音应当读几声——计算机学生视角
今天看了一篇“论文”——“下载”的读音和释义
http://wenku.baidu.com/link?url=uYI8BqwqNXJJ-E4-b7tHtOm3IF8LlIx1v2ISMuX-0nQkDBhSlf4-ZlUi5yG4OV4pqIg-IY4WkJw9tps3ZPZn_awWW9LQHycx118bEAFaGfG
(百度居然还收费,不让看下去。我是看到doc88,doc88有完整的免费版,链接找不到了)
作者可能是小学语文教师之类的,“援引”了大量“字典”,然后进行了“分析”,来看看都包括什么:
首先,说调查结果,说主持人主播发音各异(字里行间表达着他们发四声的不是),又拿问卷之类的,按人群的发音比例来说事;
然后“引经据典”,还拿来古文字的名头压人,说记载(三声)和装载(四声)是同源的。都是来自于容器(container)。;
然后,“随俗”了一把,说读三声的人多,就应该是三声,还埋怨有些字典没改过来;
最后,凭自己的生活经验——“下载”和“安装”是分开的,否定了有装载(个人觉得这叫load)的含义~!说“下载”只是从网上把东西传过来,不是“安装”,言外之意就是没有装载的意思咯?被windows傻瓜操作毒害的人。
首先,什么是“安装”?“安装”install不过就是把某些文件放在比较方便的位置,再把环境设置一下,在windows下可能还包括“解压缩到目的文件夹”,linux下解压缩是分开的步骤,还有make,最后才install。
好吧,你都提到英文单词了,怎么不说说它的英文释义?“下载”作为舶来品,怎能不说它的原意download?
那么喜欢搜词典,我也去搜一下(没有太好资源,暂时搜到这个free dictionary,有几家字典,里边到底使用了哪家dictionary也有商标注册和rights reserved):
down·load (doun′lōd′)
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published byHoughton Mifflin Company. All rights reserved.
download (ˈdaʊnˌləʊd)
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003
down•load (ˈdaʊnˌloʊd)
v.t., v.i.
download (doun′lōd′)
To transfer data or programs from a server or host computer to one's own computer or digital device. Compareupload.
|
The American Heritage® Science Dictionary Copyright © 2005 by Houghton Mifflin Company. Published byHoughton Mifflin Company. All rights reserved.
Verb | 1. |
download - transfer a file or program from a central computer to a smaller computer or to a computer at a remote location
transfer - move from one place to another; "transfer the data"; "transmit the news"; "transfer the patient to another hospital"
upload - transfer a file or program to a central computer from a smaller computer or a computer at a remote location
|
各家也会有差异吧,虽然有很多“transfer”的含义,但是根据作者“追根溯源”的原则,我找到了个人觉得最贴切最原始的释义:
download (ˈdaʊnˌləʊd) vb
提到计算机,就得提计算机的起源,就得提到计算机的工作原理,就得提到计算机的内存装载,早期计算机没有这么“透明化”,不像windows和安卓ios这么无脑,各种内存操作都是直接进行,不可能少了这些概念。无论download也好,upload也罢,都在强调一个load~!内存也好,硬盘也罢,都要装进去才算数,什么叫做”拷贝“下来到本机?本机是哪里?你不从计算机知识解读说明,恕我无法认同~!
窃以为,这东西确实应该读四声,为什么三声人多呢,可能平时载发三声的时候就比较多,所以忽略了四声的发音和用法了。更主要的原因,同时也可能是造成大家忽略四声发音的根本原因是——四声发音不顺口,尤其是周围人都说了三声以后,有一种刻意纠正感,很累,根据大家都很懒这个事实,就有了这种结果,想想装载机都读成几声了?装载机的本意还有争议么?
说实话,英语也有很多“约定俗成”的发音,这本来就是计算机术语,又是英语,只拿中文字典和生活经验就把事情给定下了,有点无知无畏的感觉。你说随俗也罢,不较真也罢,毕竟现实生活是现实生活,怎么方便怎么来,尤其中国这种“求同存异”的民族。不过,不较真你写什么论文啊???你这不叫学术!!!为了拍“群众”的马屁,把“记载”是“装到纸上”这么牵强的借口都找来了,这,是一种什么精神。是一种恶心自己,成全别人的精神。
建议作者下次发论文就发——装载机的载应该读三声。