本地化delphi应用程序

本地化delphi应用程序

问题描述:


我仍然是这个行业的新手.我刚完成文凭.

我想了解应用程序本地化.在我工作的地方,他们基于每种语言字符的高度和长度不同,创建了一种具有每种语言形式的应用程序,从我的角度来看,这是不现实的.

所以我需要找到一种方法.

请帮忙.

Hi
I am still new in this industry. I just finished my diploma.

I want to know about application localization. From where i work they created an application that have form for every language based on that each language character differ in height and length, and from my point of view this is not realistic.

So i need to find a way to do this.

Please help.

Delphi有自己的集成翻译环境(ITE).但这通常不是一个好选择-它受限制且不方便.

我们使用 Korzh的Localizer 工具.优点(就我而言)是:
-允许即时翻译
-不需要在表单上放置任何控件
-转换资源字符串时没有其他动作
-允许最终用户创建/修改翻译
-支持使用Google API自动翻译

希望我的回答是有用的.
Delphi has its own Integrated Translation Environment (ITE). But it is usualy not a good choice - it is restricted and inconvenient.

We use Korzh''s Localizer tool. The strength points (as for me) are:
- allows on-the-fly translation
- does not require to put any controls on your forms
- translates the resourcestrings with no additional movements
- allows end-users to create/modify the translations
- support automatical translation using Google API

Hope my answer is useful.


在Delphi和其他语言中,有多种本地化方法.创建多种形式就是其中之一.

但是通常通常使用两种方法:

1.本地化xmls
2.本地化组件

作为有用的组件,您可以使用:
http://www.tsilang.com/index.html [
There are multiple approaches to localization, in Delp and in other languages. creating multiple forms is one of them.

but, usually, two approaches are used most :

1. localized xmls
2. localization components

as a usefull component, you can use :
http://www.tsilang.com/index.html[^]
which makes life easier for you.
but you can still do everything by yourself : creating xml files for different languages, and loading caption from appropriate xml on runtime, etc.
------------------
Regards

H.Maadani